Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Нам пишут
Уважаемый г-н Экслер, Я посмотрел фильм "La migliore offerta" и остался разочарован. Это никакой не шедевр. Есть несчастные люди, больные нервными расстройствами, такими как obsessive compulsive disorder. В отличие от шизофрении, они полностью сохраняют рассудок и глубоко несчастны от своего недуга. Их недуг может проявляться по-разному, в том числе тот, который показан у героини этого фильма. Поскольку эти люди остаются в рассудке и их недуг очень тяжело лечить, задача состоит в их социализации, в объяснении их недуга окружающим, чтобы их не отталкивали, а помогали. Именно такую задачу выполняет Джек Николсон в фильме As good as it gets. Эти люди нормальные и могут жить нормальной жизнью при определенных условиях.
Пафос этого фильма направлен на то что эти люди обманщики и симулируют свой недуг. Посмотрев такой фильм окружающие люди будут плохо о них думать, но не только. Особенность этого недуга такая, что уговоры, убеждения что это все выдумка и высмеивания недуга только усугубляют состояние у больных (такая специфика). Этот фильм даже вредный. Рекомендую Вам выпустить disclaimer на Вашу рецензию.
"Эвона как"! (с) доктор Быков
Мне связка фильм-письмо-каменты чем-то напоминает рассказ Г.Горина про повязку, ктр. сползла.
Вывод- фильм надо качать и смотреть...
Ну и писать название расстройства по-английски - это нонсенс для психиатра.
За исключением тех, кто работает в англоязычных странах или думает, что он/она там работает. 😄
"As good as it gets" это название фильма
Может устоявшиеся в узком кругу?
Я бы и "obsessive compulsive disorder" написал по-русски, но как же мы тогда поймем, что человек "в теме" и прекрасно понимает то, о чем говорит?
Видимо тема этой болезни ему близка.
Видимо тема этой болезни ему близка.
Она ему может быть сколько угодно близка, только реакция на чисто развлекательный фильм - совершенно неадекватная.
Видимо тема этой болезни ему близка.
Возможно, это так, но досмотревший фильм до конца поймёт, что в контексте письма говорить не о чем. У героини были свои корыстные цели, а совсем не болезнь.
У меня тоже сложилось впечатление, что пишет профессиональный психиатр или психолог или человек, у которого кто-то из близких страдает такой болезнью. Фильмы на темы болезней воспринимаются в этом случае по-другому.
Профессиональный психиатр написал бы правильно название болезни. По-английски оно пишется через тире obsessive-compulsive. Акроним ACD и совсем крутой профессионал использовал бы его. 😄
У меня тоже сложилось впечатление, что пишет профессиональный психиатр или психолог или человек, у которого кто-то из близких страдает такой болезнью. Фильмы на темы болезней воспринимаются в этом случае по-другому.
А иногда бывает, что режиссер испытал похожую личную драму, у него свой взгляд и он не согласен с врачами, вот и самовыражается, перевирая факты. Фильм при этом получается отличный, снят очень неплохо, актеры играют здорово, но кому-то из-за неточностей - как соль на рану.
Если не в деловой переписке пишут на Вы, то лучше не читать
Стандартная форма вежливого обращения, не вижу, в чем проблема.
Если не в деловой переписке пишут на Вы, то лучше не читать
А как должны были написать?
"Слышь, ты, Экслер! Фигня твоя рецензия. Там у героини OCD, поэтому фильм говно, понял? Быро пиши дисклеймер!"
Так что ли? Нормальное вежливое письмо. И обращение на "Вы" к незнакомому или просто уважаемому человеку - это вообще-то норма в русском языке, не смотря на измышлизмы некоторых сетевых персонажей.
"Любое совпадение рецензии с рецензируемым фильмом является случайным". 😄