Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Труба позвала в дорогу
30.07.2024 11:30
5038
Комментарии (67)
Это у меня приложение Trip.com выдало такую рекламу. Как говорится, может, бросить всё, да и махнуть в...
Войдите, чтобы оставить комментарий.
(pǔ lì sī tōng) - Bridgestone
Иероглифы в названии разные, а звучат все одинаково:))
Это давно есть 😄
Может тогда и это зайдет:
Спасибо за новый трек в плейлист.
Я думал, ниша шансона с жаргоном, духовыми и женским вокалом занята почетным членом "Партии Роста".
"Как говорится, может, бросить всё, да и махнуть В..."
Где Рекорд? Куда он смотрит?
Где Рекорд? Куда он смотрит?
"Открыто круглый год, круглосуточно и без выходных". Факт.
Детский сад.
И конкурсы интересные.
А на завтрак moloko-v
А на завтрак moloko-v
Детский сад.
Детский сад.
Есть еще город Сан-Сальвадор-де-Хухуй в Аргентине. А в этом городе есть футбольная команда Химнасия де Хухуй.
Хоть сейчас в частушки! 😂
Опять коробочки пакуй:
Летим в Перу через Хухуй,
Слегка страшась названия такого.
Но там обычная земля,
И люди там - как люди, .ля,
И, в общем, всё не так уж ху-х.йово...
Виктор Темнов, начало 1970х
Летим в Перу через Хухуй,
Слегка страшась названия такого.
Но там обычная земля,
И люди там - как люди, .ля,
И, в общем, всё не так уж ху-х.йово...
Виктор Темнов, начало 1970х
Господа, запомните - слога "хуй" (точнее финали "уй") в китайском языке нет и быть не может.
А то, что пиньинем пишется "hui", это "хуэй" (как это пишется палладицей не знаю). По крайней мере в мандарине. Извините, если разочаровал.
А то, что пиньинем пишется "hui", это "хуэй" (как это пишется палладицей не знаю). По крайней мере в мандарине. Извините, если разочаровал.
Не знал, что "ксилит" - английское слово. Вообще не ожидал, что в английском языке для каких-то слов используется кириллица. 😄
Если что, по-английски слово xylitol произносится "зайлитол".
Если что, по-английски слово xylitol произносится "зайлитол".
Да, я со временем это выяснил методом проб и ошибок в произношении имён колег-китайцев. Причем есть и настоящая "ш" -- "sh"
Для меня 会 довольно четко звучит как хуй.
Ну и знаменитая китайская драма тоже для русского уха звучит вполне:
Ну и знаменитая китайская драма тоже для русского уха звучит вполне:
"X" в начале слова произносится "кс" чуть реже чем никогда
Тем более 😄
- Тем более!
чуть реже чем никогда.
Я, конечно, понимаю, что "X" -- это их особый "Ш", но на "Кс" он точно не похож.
Loughborogh
Loughborough
Loughborough
А что они там на самом деле говорят?
Извините, но гугл считает иначе. Есть такой слог. Этому приколу про "уберите руки" по-китайски сто лет, но работает до сих пор, никто гуглу произношение не поправил
это "хуэй"
Ничего, зато есть производные...
Loughborogh
Извините, если разочаровал.
把手拿回
А то, что конкретно на ru.trip.com кто-то пошалил, это да. Там в оригинале ничего похожего не наблюдается.
q это ч, x - ш и т.д. Почему так, почему именно этот стандарт был принят - не знаю
Интересно, почему нельзя проспеллить похоже на произношение. "Huei".
Кстати в палладице (кириллица для китайского) всё несколько логичней, хотя своих приколов тоже хватает.
в котором из китайских языков? 😄
А по-разному произносить - не самопротиворечиво?
Я, конечно, не лингвист, но в случае с Валлийским вообще никакой истории написания не было, просто надо было перевести их язык в латиницу. Как и в случае с латинизированным мандарином. Зачем писать "Xiao", если зByк "X" по звучанию ближе к "Ш", а не "Кс"? В лаборатории была аспирантка по имени Xiao Shao, китайцы её звали "Шао-шао", а американцы поначалу "Ксяо Шао". Я, конечно, понимаю, что "X" -- это их особый "Ш", но на "Кс" он точно не похож. Если так надо подчеркнуть, что это особый "Ш", напишите "Sch" и не морочьте голову.
Слова с одним и тем же корнем по-разному спеллить -- cамопротиворечиво.
пачиму мы ни пишим как слышим?
Нельзя написать "thl", надо выпендриться.
"хуэй"
в китайском языке нет и быть не может
Вполне обычное китайское слово. И только у русских оно означает что-то непотребное...
Опять эти чёртовы русские!
5.5? Что-то скорее -во чем, о-енно...
интересно, что в отзывах пишут. Пример явно подставной.
Это не TripAdvisor!
Это не Нескафе TripAdvisor!
Похоже, что так, раньше на заборе писали, теперь дорвались до интернета. В англ версии (а также википедии и т.д.) 秦淮河 (Qín huái hé ≈ цин хуэй хэ) - Qinhuai river.
интересно, что в отзывах пишут. Пример явно подставной.
Наконец то нашли адрес куда можно всех посылать.
Наконец то нашли адрес куда можно всех посылать.
Маловато будет.
Н с подозрительной палочкой. Наверняка произносится "Нья". Дурят ньяшего брата.
Рядом с озером Титикака, на берегу которого стоит город Хульяка...
Эти индейцы такие затейники!
Эти индейцы такие затейники!
Наконец то нашли адрес куда можно всех посылать.
Отзывы: превосходно! Одинокие женщины очень довольны
Отзывы: превосходно! Одинокие женщины очень довольны
У Довлатова в «Заповеднике» как-то так это звучало.
"Открыто круглый год, круглосуточно и без выходных..." 😄
- Хоттабыч какой-то обидчивый стал. Куда это он нас послал?
Пааазвольте!..
послал
"БЛОГ
Труба позвола в дорогу
30.07.2024"
Надо срочно устраивать развёрнутые туры для широких групп лиц!
В туре по Бургундии в октябре появились ещё два места.
Тур для забаненых.
Тур для забаненых.
В туре по Бургундии в октябре появились ещё два места.
Теги
Информация
Что ещё почитать